这两种说法都存在,但有差别。我的理解是一般以ache结尾的用法,常指病症,也是比较正式的用法。用sore+名词,一般强调有痛感,不一定是一种病症。例如:headache, 头痛(症)sore head 指头部疼,也许是因为你不小心磕了一下造成的。你列的这几个词,都有这两种用法,如:a throatache, a sore throat 但有些也和使用习惯有关,a sore throat 更常见,我也常听到外国医生这样说。另例:a sore leg比较多见,leg ache 使用频率则相对较低,但也是可以这样用的。请看外刊例句:
2表示身体某部位疼痛,为什么有的用sore有的用ache
